Brief 724 van 902 (80%)

vg-724

Een korte blik op Vincents wereld in Arles, on or about Tuesday met Theo van Gogh .

"Mon cher Theo Je te remercie beaucoup de ta lettre / du billet de 100 fr. y inclus et egalement du mandat de 50 fr. Je crois moi que Gauguin s’était un peu decouragé de la bonne ville d’Arles / de la petite maison jaune où nous travaillons et surtout de moi _ En effet il y aurait pour lui comme pour moi des difficultés graves à vaincre encore ici _ Mais ces…"

Personen:
▶ Lees de volledige brief (opgemaakte tekst)

let724

Metadata

  • Source XML: let724.xml
  • Title: To Theo van Gogh. Arles, on or about Tuesday, 11 December 1888.
  • Generated: 2026-01-16T18:45:25Z

Letter text (plain)

Mon cher Theo Je te remercie beaucoup de ta lettre / du billet de 100 fr. y inclus et egalement du mandat de 50 fr. Je crois moi que Gauguin s’était un peu decouragé de la bonne ville d’Arles / de la petite maison jaune où nous travaillons et surtout de moi _ En effet il y aurait pour lui comme pour moi des difficultés graves à vaincre encore ici _ Mais ces difficultés sont plutôt en dedans de nous mêmes qu’autrepart _ En somme je crois moi qu’ou bien il partira carrément – ou bien qu’il restera carrément _ Avant d’agir je lui ai dit de réfléchir et de refaire ses calculs. Gauguin est très fort / très createur / mais justement à cause de cela il lui faut de la paix _ La trouvera-t-il ailleurs s’il ne la trouve pas ici _ J’attends qu’il prenne une decision avec une sérénité absolue _ – Bonne poignee de main _ Vincent My dear Theo Thank you very much for your letter, for the 100-franc note enclosed with it, and also the 50-franc money order. I myself think that Gauguin had become a little disheartened by the good town of Arles, by the little yellow house where we work, and above all by me. Indeed, there are bound to be grave difficulties still to overcome here, for him as well as for me. But these difficulties are rather within ourselves than elsewhere. All in all, I think personally that he’ll either definitely go or he’ll definitely stay. I told him to think and do his sums again before acting. Gauguin is very strong, very creative, but precisely because of that he must have peace. Will he find it elsewhere if he doesn’t find it here? I’m waiting with absolute serenity for him to make a decision. Good handshake. Vincent Gauguin wrote to Theo: ‘I should be obliged if you would send me part of the money for the paintings that have been sold. Taking everything into account I am obliged to return to Paris; Vincent and I can absolutely not live side by side without trouble, as a result of incompatibility of temperament, and both he and I need tranquillity for our work. He is a man of remarkable intelligence, whom I greatly respect and whom I leave with regret, but I repeat, it is necessary’ (Je vous serais obligé de m’envoyer une partie de l’argent des tableaux vendus. Tout calcul fait je suis obligé de rentrer à Paris; Vincent et moi ne pouvons absolument vivre côte à côte sans trouble par suite d’incompatibilité d’humeur et lui comme moi avons besoin de tranquilité pour notre travail. C’est un homme remarquable d’intelligence que j’estime beaucoup et que je quitte à regret, mais je vous le répète c’est necessaire). See Correspondance Gauguin 1984, p. 301.

▶ Full letter (plain)
No plain text available for this letter.
▶ Ruwe JSON
{
  "id": "vg-724",
  "number": 724,
  "date": "1888-12-11",
  "location": "Arles, on or about Tuesday",
  "period": "",
  "recipient": "Theo van Gogh",
  "themes_generic": {
    "brotherhood": 0,
    "money": 0,
    "health": 0,
    "technique": 0,
    "art_world": 0
  },
  "themes_specific": [],
  "people": [
    "Theo van Gogh"
  ],
  "notable_quotes": []
}
💡 Tip: Gebruik ← → pijltjestoetsen om te navigeren, ESC voor overzicht