let773
Metadata
- Source XML:
let773.xml - Title: Joseph Roulin to Vincent van Gogh. Marseille, Monday, 13 May 1889.
- Generated: 2026-01-16T18:45:25Z
Letter text (plain)
Marseille le 13 mai 1889 Monsieur Vincent Si j’ait tarder à vous écrirre / je croyais pouvoir disposé de ma journée de repos pour aller vous voir; comme ne je n’ai pu me rendre à Arles, je viens vous demander des nouvelles de votre santé / êtes vous bien rétabli depuis notre dernière entrevue _ vous me paraissiez disposé à bien reprendre vos traveaux / la campagne est belle / les modèles ne doivent pas vous manquer _ Si vous me fésiez l’honneur d’une réponse vous me fériez un grand plaisir _ avez vous reçu des nouvelles de M r votre frère _ pour quand ta moi ma santé est très bonne _ j’ai reçu une lettre de mon épouse laquelle me dit qu’elle va très bien ainssi que Marcelle / Armand et Camille _ il se joignent à moi pour vous présenter leur respect et désire que ma lettre vous trouve en bonne santé. si vous avez l’occasions de voir M r et M me Ginoux ainssi que les amis M r M me Bressy, Péllissier et tous les amis qui s’intéressent à moi / faites leur bien des compliment ou dite le à M r Ginoux qui le fassent pour vous _ Reçevez / Mon cher M r Vincent / les salutations de celui qui se dit votre tous devoué ami Roulin / courrier Convoyeur .57. Rue Breteuil .57. chez M me Delpal Marseille (B. du Rhone) voir; < voir je < Je laquelle < quelle Marseille 13 May 1889 Mr Vincent, If I have delayed in writing to you, I thought I could use my day off to go and see you; as I was not able to come to Arles, I come to ask you for news of your health, are you well recovered since our last conversation? You seemed to me disposed to begin your work in earnest again, the countryside is beautiful, you cannot lack for models. You would give me great pleasure if you did me the honour of a reply. Have you received news of your esteemed brother? As for me, my health is very good. I received a letter from my wife telling me that she is very well, as are Marcelle , Armand and Camille . They join me in sending you their respects, and hope that my letter finds you in good health. If you have the occasion to see Mr and Mrs Ginoux and the friends Mr and Mrs Bressy , Pelissier and all the friends who are interested in me, give them my best regards, or tell Mr Ginoux to do it for you. My dear Mr Vincent, accept the regards of he who declares himself to be your entirely devoted friend Roulin , Railway Postman 57, rue Breteuil, 57. c/o Mrs Delpal Marseille (Bouches du Rhône) Van Gogh and Roulin had last seen each other around Thursday, 4 April ( see letter 754 ). Apparently he did not know of Van Gogh’s departure for Saint-Rémy; the letter must therefore have been forwarded from Arles. Read: ‘quant à’. Madame Roulin and the children were staying with her mother in Lambesc. Most likely Antoine Bressy , railway employee, and his wife Madeleine Ferrary . They lived in the Quartier de la Cavalerie ( ACA ). Place Lamartine, on which the Yellow House and Ginoux ’s café bordered, was also in this district. Most likely the farmer Antoine Pelissier , who lived in avenue de Montmajour and was, like Roulin , a native of Lambesc ( ACA ). Read: ‘qu’il le fasse’. Regarding Roulin ’s position in Marseille, see letter 736, n. 14. Roulin lived with Joseph Delpal and his wife Julienne Bloyet (Archives Municipales de Marseille ). Van Gogh made a note of her name (as ‘Madame Degal’) and address on letter 742 .